Keine exakte Übersetzung gefunden für بيان صريح

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch بيان صريح

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El acuse de recibo de mercancías mediante una firma sólo es satisfactorio si en el documento consta expresamente que se han recibido los bienes. De no ser así, el que entrega la mercancía podría utilizar ante un tribunal de justicia como prueba de la entrega un documento firmado que no contenga una declaración específica.
    والإقرار باستلام بضاعة بواسطة التوقيع لا يكفي إلا إذا احتوت الوثيقة على نص صريح بأن البضاعة استُلمت فعلا، وإلا فإن الطرف الذي يقوم بالتسليم يمكن أن يستخدم وثيقة موقّعة دون بيان صريح في محكمة قانونية يثبت الاستلام.
  • Por su parte, la Declaración Universal de Derechos Humanos, con su afirmación explícita de que tanto hombres como mujeres nacen libres e iguales en dignidad y derechos, fue un primer paso hacia el logro de la igualdad plena.
    وقد كان الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بما ورد فيه من بيان صريح بأن الرجال والنساء على حد سواء يولدون متساوين في الكرامة والحقوق، بمثابة الخطوة الأولى نحو السعي إلى تحقيق تلك المساواة الكاملة.
  • c) En el caso de mercancías que se entreguen al porteador o a una parte ejecutante en el interior de un contenedor cerrado, el porteador podrá formular reservas respecto de toda declaración del peso de las mercancías o del peso y el contenido del contenedor, declarando explícitamente que él no ha pesado ese contenedor, si
    (ج) فيما يتعلق بالبضاعة المسلّمة إلى الناقل أو الطرف المنفذ في حاوية مغلقة، يجوز للناقل أن يتحفظ على أي بيان عن وزن البضاعة أو وزن الحاوية ومحتوياتها مع بيان صريح بأن الناقل لم يزن الحاوية، إذا
  • De darse las circunstancias especificadasLos derechos y recursos a que se hace referencia en el párrafo 1, el porteador podrá hacer uso, por cuenta y riesgo de la persona con derecho a las mercancías, de algunos o de la totalidad de los derechos y recursos siguienteson:
    (ج) فيما يتعلق بالبضاعة المسلّمة إلى الناقل أو الطرف المنفذ في حاوية مغلقة، يجوز للناقل أن يتحفظ على أي بيان عن وزن البضاعة أو وزن الحاوية ومحتوياتها مع بيان صريح بأن الناقل لم يزن الحاوية، إذا
  • Bueno, ya que estamos siendo honestos, probablemente debería decirte...
    ،حسناً، بما أننّا صريحين ...يفترض بيّ أن أقول لكَ
  • Es beneficioso recordar la declaración inequívoca del Documento final de la Conferencia de las Partes del año 2000, en que todos los Estados Partes se pusieron de acuerdo en lo siguiente: "La Conferencia reafirma que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía genuina contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares".
    ومن المفيد التذكير بالبيان الصريح الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض المعقود عام 2000، الذي وافقت فيه جميع الدول الأطراف على أن: "يُعيد المؤتمر التأكيد على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها".
  • En este momento, parecería que no nos estamos orientando en esa dirección, de modo que me pregunto lo siguiente: puesto que no va a ser igual y no vamos a preservar el concepto “equitativa”, ¿qué queda?
    ويبدو أننا نسير في ذلك الاتجاه في هذه الحالة، لذا فإنني أتساءل، إن لم يكن التخصيص متكافئا وإن لم نحافظ على مفهوم ”المساواة“، فماذا تبقى؟ يتعين أن يكون هناك نوع من بيان صريح على أن العلاقة بين الأفرقة العاملة والحوار التفاعلي في ما يتعلق بمقدار الوقت المخصص للمسائل الثلاث، ستكون عادلة، إن لم تكن متساوية.
  • Tengo el presentimiento de que nuestros colegas del FBI no nos han sido del todo francos
    يراودني شعور بأن "الزملاء المحليين في الـ " إف بي آي لم يكونوا صريحين تماماَ معناَ